Desconozco de dónde proviene la tradición española de decir «patata» cuando alguien va a hacernos una fotografía. Probablemente sea una de esas costumbres arraigadas en la sociedad que de tan habitual que es nadie se ha parado a pensar que es un error mayúsculo principalmente para la estética de las fotografías.
Cuando decimos «paaaaaaataaaaaataaaaa» nuestra boca de abre de tal manera que aún no está documentada una sola foto en la que la persona no parezca un jotero.
Si lo que de verdad buscamos diciendo «patata» es salir medianamente dignos, lo suyo sería adoptar una palabra que fuerce los extremos de la boca fingiendo una sonrisa y no una que la abra como si estuviéramos pidiendo auxilio.
En países como Estados Unidos o Reino Unido se utiliza la expresión «say cheeeeese» que provoca justamente ese efecto de sonrisa tan falsa tan natural. En otros como Turquía también se decantan por el queso para salir sonrientes en las fotos, «peynir« es un queso fresco de oveja al que nombran los turcos al plantarse delante de una cámara de fotos.
En la mayoría de los paises latinoamericanos el vocablo elegido es «whisky«, una palabra que mezcla por un lado el provocar esa sonrisa tan demandada en las fotografías y por otro ensalzar una bebida que, en más de una ocasión, se habrá consumido antes de realizar la fotografía.
Nikon realizó un estudio para encontrar la palabra perfecta que provocara la mejor de las sonrisas y la ganadora fue la palabra «oustiti» que es la traducción al francés de la palabra «Titi«, una variedad de mono que técnicamente se denomina calitrícido y que mejorar no nombrarlo en una fotografía.
Curiosamente en el listado realizado por Nikon aparece nuestra «paaaaataaaaataaaaaa» en un más que digno tercer puesto:
1. Oustiti – France (‘little monkey’)
2. Famiglia – Italy (‘family’)
3. Patatas – Spain (‘potatoes’)
4. Marmolada – Poland (‘marmalade’)
5. Zeg Eens Kaas – Holland (‘say cheese’)
Si la cosa científica considera que patata es la tercera mejor palabra para salir sonriendo pues habrá que darles la razón pero yo por mi parte seguiré diciendo «anís» que además, como la primera, es del mono